<QUALITY="BEST"></QUALITY="BEST">
POEME DE CASSIE AGATHA NEWTON
Cassie Newton, cette jeune fille qui n'eut qu'une brève apparition dans le buffyverse, mais eut le temps de nous émouvoir. Elle reflète la simplicité, la joie et a tristesse, mais surtout la vulnérabilité, celle de la tueuse qui malgé ses efforts n'a pu réussir à la sauver d'une mort qu'elle s'était prédite. Un peu de nostalgie en ce mois de décembre avec ce que nous a laissé Cassie, ses poèmes.... ( traduits) Je suis un poisson pale :
Les draps posés sur moi
Rafraîchissent ma peau
Comme la terre
Sur la tombe d'une folle
Je m'éveille à la blancheur lunaire
Et le miroir me rend mon regard
Un poisson pale me fixe de ces yeux
Lui qui jamais ne nagera
Ma peau blanche de lait
Que nul homme ne boira
Mes hanches mes épaules que nul n'a touché
Car mon corps n'est pas près à céder (car ce corps n'est pas près)
Le jour venu couvre d'une pièce chacun de mes yeux
Car déjà je le sens la terre me réclame.
J'entends la vermine qui murmure
Elle seule ce soir jouira du festin.
Poème numéro 5
Je reste seule devant ma fenêtre, le soleil éclatant, les feuilles qui bruissent et les enfants qui rient tels la mort
Leur bonheur est un couteau dans mon cœur, moi le serpent jaloux devant sa fenêtre
Ils seront là, les arbres et le soleil et les enfants aux peaux fripées appuyés sur leur cannes quand moi je ne serais plus qu'un souvenir, quand mon rire ne retentira plus que par les feuilles des arbres, je reste seul et je veux les aimer, je reste seul moi le serpent, je reste seul mais je veux les aimer, je reste seul à rire.
<o:p>
</o:p>Pretty Monday :
Je devrais être sombre, je devrais être désespérée
Je ne devrais pas m'en faire pour un garçon que j'appelle Lui
Je ne devrais pas sourire lorsqu'il rit à mes plaisanteries
Je ne devrais pas penser qu'il a brisé mon coeur
Je devrais être solennelle, en chantant de tristes cantiques
Je ne devrais pas sentir cogner mon cœur quand à moi il sourit
Mais aujourd'hui les brises me délogent de mon esprit
Et me disent de m'inquiéter une autre fois.
<o:p> </o:p><o:p>
</o:p>Entre mon doigt et mon pouce :
Quelque chose brille dans ma main
Entre mon doigt et mon pouce
Quelque chose qui saute, quelque chose qui vit
Entre mon doigt et mon pouce
Ma peau au dessus est un désert craquelé
Entre mon doigt et mon pouce
Des diamants roses s'entrecoupent avec des lignes
Entre mon doigt et mon pouce
Un battement qui montre que je suis en vie
Entre mon doigt et mon pouce
Du sang coule des pieds au cerveau
Entre mon doigt et mon pouce
Une vie, une fille, une coquille humaine
Entre mon doigt et mon pouce
Encerclée par des carapaces comme la mienne
Entre mon doigt et mon pouce
Un pays, bientôt une planète remplie
Entre mon doigt et mon pouce (...)
<o:p> </o:p><o:p>
</o:p>Nothing is Nothing
(dernier poème de Cassie)
Nothing is Nothing. / Rien n'est rien
Nothing is Nothing. / Rien n'est rien
It never really ends... / Ca ne finit jamais réellement
I'm gone from there: / Je m'en vais d'ici:
The malls, the parks, / Les centre commerciaux les parcs
Math class, bleachers, / Le cours de maths, les gradins
Splinters, toothpicks, / les pieux en bois, les cure-dents
Watermelon, corduroy, / les pastèques, le velours côtelés ( ?)
The sound of guitars, / Le son des guitars
And smell of fires. / et l'odeur des feux
But now I'm here: / Mais maintenant je suis là
Where you imagine / Ou tu l'imagines
Clouds and angels / Nuages et anges
Harps and white robes. / Harpes et robes blanches
Or if you are worried: / Ou si tu es inquiet
Red and pitchforks / Rouge et des fourches
Horned men and / Des hommes cornus et
Torture, endless torture. / de la torture, une torture sans fin.
But these are ideas from Your world. / Mais ce sont des idées de ton monde
Ideas thought up in malls / Des idées des centre commerciaux
While you buy corduroy / Lorsque tu achètes du velour cotelé
Or pick watermelon from your Teeth with toothpicks / Ou que tu piques de la pastèque de tes dents avec des cure-dents
While you sit, / Lorsque tu t'assoies
After math class / Après le cour de maths
On the splintery bleachers. Sur les gradins de bois
These are ideas of your world. / Ce sont des idées de ton monde
Ideas that smell or touch or feel. / Des idées qui sentent, ou touchent ou ressentent
It's not like that here. / Ce n'est pas comme ici
It's not sad. But it's not happy. / Ce n'est pa triste. Mais ce n'est pas joyeux
Not for me. / Pas pour moi
I don't remember happy. / Je ne me rappelle pas de bonheur
Not that I'm sad. / Pas que je sois triste
Explaining my feelings is too hard. / Exprimer mes sentiments est trop difficil
Like telling color to a blind man / Comme parler de couleurs à un aveugle
Or song to someone without ears. / Ou de chansons à quelqu'un qui n'a pas d'oreilles
It's gorgeous, good, but not with happy. / C'est magnifique, bon, mais pas heureux
I guess I'm just the same. / Je crois que je suis juste la même
I watch you here, / Je te vois ici
From behind the mirror / De l'autre côté du miroir
And that is what makes it good. / Et c'est ce qui fait que c'est bon
Behind the mirror / De l'autre côté du miroir
Watching, waiting / Regardant, attendant
Waiting for nothing / N'attendant rien
Because Nothing is Nothing. / Parceque rien n'est rien
There is no thing. There is nothing. / Il n'y a aucune chose. Il n'y a rien
But everything is something. / Mais tout est quelquechose
Nothing is nothing. / Rien n'est rien.
<script language="JavaScript1.1">
</script>